Placa De Catalunya Látnivalók
Így hát vakmerőn (és, figyelem, ez nagyon fontos! ) Azt pedig illene tudni, hogy egy részeg angol mire képes, láttuk mi már angolt futballmeccs után. A Koszorúban sem és később sem közli ezt a jegyzetet. Erzsébet és dajkájának lánya, Gunda találkozik a két álruhás lovaggal, és egymásba szeretnek. Hogy a ballada korábban keletkezett volna, azt először Szász Károly jelezte 1882-ben, a Vasárnapi Ujságban megjelent nekrológban: A walesi bárdok -at még Kőrösön kezdte megírni.
A három bárd alakját többféleképpen lehet értelmezni, az egyik értelmezés ezek közül lehet akár a bibliai is. 1 Az irodalomtörténeti kutatások ezzel szemben részben eltérő időpontokat valószínűsítettek, részben a szakaszos keletkezés elméletét igazolták. A két antológiáról Voinovich Géza tesz említést, a Sir Patrick Spens című ballada jegyzeteiben, AJÖM I., 469. A történet elbeszélője tehát nem walesi és nem is bárd, sokkal inkább Edward király udvarához tartozó dalnok, ó-angol krónikás. Nincs egyéb választás, mint odvába búni, / S meghalni, vagy pártos kigyókövet fúni; Igaz ugyan, pártos napjain a honnak / Kiveték a hálót, amelyet rég fonnak, / De bevonák ismét idegen császárok; Kémei s az olasz pártos urak közzül / Aki Lajossal tart s most seregéhez gyül, / Károly ez új dolgát bevivék naponkint, stb. Dyffryn és Llanllwch együttes énekkarát idejekorán összeterelték, és erősen felügyeltek rájuk. A császárlátogatás tudósításaival való párhuzamokat tekintve ellenben májusi, leginkább május végi, a nagykőrösi látogatás körüli időszak volna valószínűsíthető. 3 A verssorban dőlt betűkkel kiemelt mondatrész: nekünk ugyanakkor értelmezhető a három nappal később, május 4-én kezdődő császárlátogatás és az uralkodópár tiszteletére május 6-án rendezett színházi díszelőadás kontextusában, de nem vigaszként vagy engesztelésként, hanem feloldozásként. Egy professzor emelkedett szólásra, és konkolyt hintett a tiszta búza közé. 71 A történet logikája szerint a bárd nem szólalt volna meg, ha a király nem kényszeríti, ám kényszerítve nem mondhat mást, mint a tényszerű igazságot. Vagyis a walesieknek vannak ugyan rokonai (mint nekünk a finnek, mordvinok, lappok), de azért azok mégis csak távoli, északi népség. A legyőzöttek utolsó büszkeségéről, hogy "Ide nézz, te hülye angol, hát legyőztél, oké, de így mulat egy welszi úr...! Az egyetlen művészeti lap, a Zellner-féle bécsi Blätter für Musik, Theater und Kunst, mely ekkortájt foglalkozik az előadással, csak a zenei teljesítményt emeli ki.
A Budapesti Hirlap erről a következő szavakkal tudósított: augusztus 2-án: Struwer [! A továbbiakban ez utóbbi megjelenésre hivatkozunk. ) A ballada belső utalásait, a Petőfire is érthető sorok áttételes olvasatát egységesen elfogadja a recepciótörténet, de van még egy feltűnő motívumkapcsolódás, amely érv- 100 Boda István, Arany János különös természete és az Arany-balladák megrendült lelkű hősei, EPhK 1927, 89 104. ; 1928, 81 94. ; 1929, 13 25. ; 100 109. ; itt: 1929, 25. A ballada valós eseményt dolgoz fel. 200 TANULMÁNYOK 201 1863-ban a Koszorúban jelent meg először, de 1857-ben keletkezett, mikor egy ünnepélyes alkalommal Aranyt, Tompát, más költőket is fényes díj igéretével hiába igyekeztek üdvözlő óda írására megnyerni.
20 A büntetések enyhítésének, sőt eltörlésének lehetőségét a hivatalos magyarországi lap 1857-ben, a látogatás előtt felvetette, majd május 10-én megjelent a császár nyilatkozata, melyet a Budapesti Hírlap így közvetített: Örökre a feledés fátylát borítom egy szomorú múltnak politikai tévedéseire így szólt Felséges Urunk, a kegyelem és bocsánat szava ez, melyet a Császár népeihez intéz [], a roppant birodalom egész területén nincs többé polgári rendű politikai fogoly! 27 Hogy Arany dalát sem az Operaház kottatárában őrzött eredeti partitúra, sem a nyomtatott librettó, sem a súgópéldány nem tartalmazza, 28 magyarázhatja a kései felküldés. Hollósy Kornélia énekelte május 6-án az Erzsébet című opera címszerepét. Felséges Uralkodónk pompás magyar egyenruhába volt öltözve. A bárdok hármasában e szerint az értelmezés szerint a Szentháromságot lehetne tetten érni: az első, öreg bárd így az Atya szimbóluma, az ifjabb a Fiúé, a legtitokzatosabb harmadik pedig a Szentléleké. Az országjárás ekkor megszakadt, és csak augusztus 8-án folytatódott. Kötet 198 275. oldalán foglalkozik), és William Wynne History of Wales, a walesi szerző 1697-ben. Igen kemény" - parancsból értesülhetünk. Mindenki értette, hiszen mindenki ugyanazt érezte. A király tehát csúnyán elázott.
Vajon arra célzott-e, hogy Lisznyai szándékoltan császárnak nevezi az uralkodót, s így kölcsönöz a versnek bizonyos rejtett üzenetet is? Bár a cikk hangneme nem túlságosan barátságos, a részletek, melyeket idézünk belőle, szemléletes képet nyújtanak.